Home
จาก L10N
- ผู้ตั้งประเด็น: Supranee Thirawatthanasuk วันที่ 11/03/2547 11:35 เรื่อง "Re: [L10N] เรียนถามเรื่องการ check in po"
|
เสนอคำที่ควรหาข้อสรุปคำแปล ได้แก่ กลุ่มคำที่มีการแปลหลายคำแปล เช่น home (บ้าน, พื้นที่ส่วนตัว) |
- ผู้ตอบ 1: Paisa Seeluangsawat วันที่ 12/03/2547 16:00 เรื่อง "Re: words and translations for glossary: word set 1"
|
- home (บ้าน, พื้นที่ส่วนตัว) ตอนแรกผมก็สนใจ "เอกสารของฉัน" (ตามวินโดวส์) และ "พื้นที่ส่วนตัว" แต่ถ้าแปล home เป็นคำยาวๆ ซึ่งย่อไม่ได้แล้ว ไอคอน home จะกินที่เยอะ ซึ่งในบางที่อาจจะทำให้แถบเครื่องมือดูไม่กระชับหรือมีไอคอนล้นออกนอก หน้าต่าง อีกเหตุผลนึงที่ใช้คำว่า "บ้าน" ก็คือเกือบทุกชุดตกแต่งใช้รูปบ้าน แสดงไอคอนนี้อยู่ |
- ผู้ตอบ 2: Theppitak Karoonboonyanan วันที่ 12/03/2547 22:13 เรื่อง "Re: words and translations for glossary: word set 1"
|
home ไม่ใช่เอกสารของฉันแน่ๆ ครับ อันที่จริง ในใจผมนึกถึงคำว่า "บ้าน" ไว้เหมือนกัน แต่บางทีก็กลัวพวก non-unix user ว่าเอา |

