British; US
จาก L10N
- ผู้ตั้งประเด็น: Theppitak Karoonboonyanan วันที่ 26/02/2548 เรื่อง "[L10N] Some glossary"
|
British, US ที่เป็นชื่อภาษา ควรจะแปลว่าอะไรดี? |
- ผู้ตอบ 1: Narachai วันที่ 26/03/2548 เรื่อง "Re: [L10N] Some glossary"
|
ผมคิดว่า น่าจะแปล British English ว่า อังกฤษแบบบริทิช หรือไม่ก็อังกฤษแบบดั้งเดิม (แปลกๆ แฮะ) ส่วน american ก็คงเป็นอังกฤษแบบอเมริกัน (ไม่ทราบว่าตอนนี้ได้แปล american english หรือยังครับ) |
- ผู้ตอบ 2: Vee Satayamas วันที่ 26/03/2548 เรื่อง "Re: [L10N] Some glossary"
|
อังกฤษแบบบริเตน ถ้าใช้แบบดั้งเดิมมหามิตรอเมริกันอาจจะน้อยใจได้ |
- ผู้ตอบ 3: Theppitak Karoonboonyanan วันที่ 26/03/2548 เรื่อง "Re: [L10N] Some glossary"
|
ขอบคุณครับ ดูเหมือนว่าความเห็นร่วมกันคือทับศัพท์ งั้นผมทับศัพท์ว่าบริติช ละกัน |

