Apply
จาก L10N
- ผู้ตั้งประเด็น: Supranee Thirawatthanasuk วันที่ 11/03/2547 11:35 เรื่อง "Re: [L10N] เรียนถามเรื่องการ check in po"
|
เสนอคำที่ควรหาข้อสรุปคำแปล ได้แก่ กลุ่มคำที่มีการแปลหลายคำแปล เช่น apply (ประยุกต์, มีผลใช้งาน, ใช้งานทันที) |
- ผู้ตอบ 1: Theppitak Karoonboonyanan วันที่ 12/03/2547 08:46 เรื่อง "Re: words and translations for glossary: word set 1"
|
เสนอว่า apply = ใช้งานทันที ("ประยุกต์" สั้นดีก็จริง แต่ไม่สื่อ เพราะความหมายของ "ประยุกต์" มันกว้างเกินไป อาจจะหมายถึง "ดัดแปลงเพิ่มเติม" ก็ได้, ส่วน "มีผลใช้งาน" ฟังดูได้ความหมายพอๆ กับ "ใช้งานทันที" แต่รู้สึกว่า มันเป็นคำวิเศษณ์มากกว่ากริยา) |
- ผู้ตอบ 2: Paisa Seeluangsawat วันที่ 12/03/2547 16:00 เรื่อง "Re: words and translations for glossary: word set 1"
|
- apply (ประยุกต์, มีผลใช้งาน, ใช้งานทันที) สำหรับปุ่ม "apply" ผมใช้ "เริ่มใช้" อยู่ซึ่งเวลาไปอยู่ในหน้าต่างปรับแต่งแล้ว คิดว่าสื่อความหมายพอได้ใช้ได้ ส่วนเวลาแปลในประโยคนี่ผมแปลไปเรื่อยๆ ผู้ใช้อ่านแล้วเข้าใจ คิดว่า "มีผลใช้งาน" "ใช้งานทันที" หรือ "เริ่มใช้ค่าที่ตั้ง" "บังคับใช้" ต่างก็สื่อความหมายได้ ถ้าใช้เข้ากับประโยครอบข้าง ในบางที่ที่มี โปรแกรมให้เรียกใช้ได้ ผมพยายามหลีกเลี่ยงการแปล apply เป็น "เริ่มใช้" หรือ "ใช้งานทันที" เพราะอาจจะสับสนกับการเรียกใช้งานโปรแกรมได้ |
- ผู้ตอบ 3: Theppitak Karoonboonyanan วันที่ 12/03/2547 22:13 เรื่อง "Re: words and translations for glossary: word set 1"
|
อืมม์.. ปุ่ม apply = เริ่มใช้ นี่ บางทีก็ทำให้นึกเข้าใจว่ามันจะปิด dialog ไปด้วยน่ะครับ เหมือนกับว่า "เสร็จล่ะนะ จะเริ่มใช้ล่ะนะ พร้อมรึยัง?" คือบางทีมันก็ไม่ค่อยต่างกับ OK ในความเห็นผม (คือถ้าเกิดมีปุ่ม Go ในหน้าต่างประเภท druid หรือ preferences เนี่ย ผมคงจะแปลว่า "เริ่มทำ" หรือ "เริ่มใช้") |
- ผู้ตอบ 4: Supranee Thirawatthanasuk วันที่ 13/03/2547 15:55 เรื่อง "สรุปคำแปลต่างๆ"
|
ทางที่ม TLE ที่แปลไปส่วนใหญ่ใช้ว่า "มีผลใช้งาน" ซึ่งก็ดูเหมือนว่าส่วนใหญ่ไม่ค่ อยอยากใช้ ก็คงจะได้เปลี่ยนกัน แต่ยังไม่แน่ใจว่าจะใช้คำไหน คุณเทพเสนอ "ใช้งานทันที" ทางคุณ ไพศาข์ว่าที่เคยใช้คือคำว่า "เริ่มใช้" ก็ไม่แน่ใจว่ายังอยากให้ใช้คำนี้หรือเปล่า คำนี้ก็คงจะต้องค้าง กันไว้ก่อน |

